תפריט נגישות




שעות פעילות

שעות פעילות הספריה

ימים פתיחה סגירה
א - ה 09:00 17:00

אהבתי את הספר הקודם "הכפר האבוד" ולכן צללתי גם לספר הנוכחי. אני מודה שהסוף הפתיע אבל היה צפוי שתהיה איזו דרמה, רק שאני לא ניחשתי אותה.

הסיפור מגולל בין שתי תקופות: סקוטלנד 1940 בצל מלחמת העולם השנייה וסקוטלנד 2020 בהפרש של 80 שנה.

בסקוטלנד 2020 קיט מאסה בעבודתה כאשת יחסי ציבור ואירוע מסוים מהווה עבורה טריגר  לביצוע שינוי בחייה. בעקבות החלטתה היא מרחיקה מלונדון לאחוזת אינהאמורי העתיקה.

בדרך לאחוזה היא פוגשת במקרה את בעל האחוזה-ג'ימס… מפגש לא כל כך מלבב. היא מתחילה בעבודתה באחוזה. מסתדרת היטב עם ליז אמו של ג'יימס ותוך כדי מגלה שלבעלי האחוזה אזל הכסף, ואין ביכולתם להעביר לה שכר כמובטח.

בהברקה של רגע נסחפו קייט וג'יימס לגילוי מאורעות שהתרחשו באחוזה. האם רעיון שלהם יהווה גלגל הצלה ויציף את בעלי האחוזה מהתהום הכלכלי אליו נקלעו?

בסקוטנלד 1940 קונסטנס חגגה יום הולדת 21. במהלך מסיבת רבת המשתתפים היא חומקת לטיול וטובלת באגם הצמוד לאחוזה. פתאום להגד עינה מתרסק מטוס ישירות לאגם. הטיס ניצל בזכות תושייתה של קונסטנס. היא מסתירה את הטייס בבית הצייד ביער הסמוך לאחוזה ודואגת לו למזון ושתייה. בד בבד הטייס משיל מעליו את קורות חייו הקודמים ושניהם מתקרבים. קונסטנס מצאה את עצמה מאוהבת בטייס ושומרת את הסוד שסיפר לה.

מה הסוד? כיצד הסוד ישפיע על חייה ומה יהיו השלכותיו?

בין שתי התקופות ישנו ממשק שחושף סודות משפחה שהוסתרו. מה הן?

הכתיבה של לורנה קוק ממגנטת ומרתקת. קל להתאהב בדמויות השזורות בסיפור.

הספר חושף שתי נשים אמיצות שניצבות מול החלטות לא קלות שישפיעו על עתידן.

מומלץ לאוהבי הרומנים הכתובים בהשראת ההיסטוריה.

תיהנו

לי יניני

הוצאה: תכלת, פרוזה תרגום, תרגום: רחל לביא, 364 עמודים, 2022

הבדל בסיסי קיים בין האמנות לאורך ההיסטוריה לבין האמנות העכשווית: בעוד שהאמנות העתיקה והמסורתית הייתה חלק אינטגרלי מחייו של האדם, זמינה וניבטת מכל פינות העיר בכל עת, הרי שהאמנות העכשווית היא מנותקת, אינה זמינה, וההתבוננות, התגובה והגישה אליה, היא בבחינת בחירה. יצירות רבות אינן מובנות כלל לצופים אשר תחום עיסוקם המקצועי אינו אמנות, ואשר אינם בקיאים בתולדות האמנות ושפתה. כתוצאה מכך נוצר מצב בעידן העכשווי, שבו האמנות היא נחלתו של ציבור מוגבל, והעבודה האוצרותית מיועדת, הלכה למעשה, לציבור זה בלבד. בעיה זו אף חריפה עוד יותר בזירת האמנות בישראל, משום שבניגוד לאירופה, בעלת המסורת האמנותית-האסתטית המפוארת, אשר ניבטת בעיקר בערים הגדולות ונוכחת בחיי היומיום (ממש ברחובות העיר, עוד טרם כניסה למוזיאון), ואשר היא מקור לגאווה לכל אזרח ממוצע נטול השכלה באמנות, הרי שבישראל חסרה מסורת זו. ויתרה מזאת, עולם האמנות הישראלי אף גרם במו ידיו לניתוק הקשר עם הציבור הרחב…

האם אפשר לחזור למצב בו החוויה האסתטית היא חלק מחייו של ציבור נרחב?

מצב בו האמנות היא ל כ ו ל ם

מצב בו כולם נהנים באמת מאמנות, ולא חולפים על פני יצירות כאילו היו שקופות?…

מצב בו עולם האמנות, אמנים ואמניות, אוצרים ואוצרות נהנים משפע ובטחון, והציבור מכיר בנחיצותה של אמנות בחיים?

היכן היו הטעויות?

על מה יש לוותר?

מה יש לאמץ בכדי שזה יקרה?

ספר זה מבוסס על מחקר נרחב, אשר מציע יצירת שינוי משמעותי בעולם האמנות בישראל באמצעות פיתוח תפיסה המוגדרת כאוצרות פלורליסטית, ומטרתו לגרום לכך שאמנות פלסטית תדבר אל לבו של ציבור רחב הרבה יותר מאשר בעת הנוכחית.

נאוה סביליה שדה, קיר תשוקה: גישות לאוצרות פלורליסטית בישראל, איפאבליש הוצאה לאור, 2022

THE DRESSMAKER'S GIFT-Fiona Valpy

הספר מתחיל בהווה שנת 2017. זה מתחיל בשמלה בגוון כחול שנגזרה מפיסות ושאריות בד. פיסות הבד נתפרו ידנית בתפרים בלתי נראים וזעירים מעשה ידיה של תופרת. השמלה הזו מוצגת על בובה במוזיאון. מי זו התופרת? מה מיוחד בשמלה הזו?

ממרחק מבקרי המוזיאון יחשבו שהשמלה גזורה מפיסת משי אחת, רק שמתקרבים אליה יראו את האמת.

מה האמת? (תרתי משמע)

הארייט שואו מתקבלת לשנת התמחות בגאימה – סוכנות ליחסי ציבור המתמחה בתחום האופנה בפריז. מה הניע את הארייט להגיע לפריז?

הכול התחיל שבתמונה ישנה בשחור לבן מצולמות שלוש נשים צעירות. התמונה הוסתרה בין מסמכים שונים בתיבה עמוק בארון בגדיה. על התיבה נכתב: "בשביל הארייט". הקופסא הזו הייתה שייכת לאמה שכבר אינה בחיים מסיבות טרגיות.

נחישות דעתה של הארייט לגלות מי הן אותן נשים בתמונה, והבשורה על קבלתה לסוכנות גאימה בדיוק במקום שצולמה התמונה הוסיפו להתרגשותה.

מכאן ואילן הארייט תנסה לגלות מה מסתתר מאחורי התמונה, במיוחד שאחת משלוש הנשים היא סבתה. פיונה ואלפי מעבירה את הקורא לשנת 1940 לאותן שלוש נשים: קלייר, מיריי, ווויאן. שלושתן עבדו כתופרות בבית האופנה בתקופה שפריז הייתה תחת הכיבוש הנאצי.

כל אחת מהנשים הללו קיבלו החלטות ששינו את חייהן. איזה החלטות הן קיבלו?

האם כל סימני השאלה שעטפו את הארייט קיבלו מענה?

הפרקים נעים בין הווה לעבר, תוך תיאורים היסטוריים על מלחמת העולם השנייה ומחנות העבודה. מאידך גיסא מופיעים תיאורים על מעשיהן של הנשים, תוך סיכון חייהן ותרומתן למאמץ המלחמתי מעורר הערכה והשראה. הן חוברות לתנועת "הרזיסטאנס", שנלחמה בכיבוש הגרמני ובמשטר וישי ומה עלה בגורלן תקראו בעצמכם.

הספר מגולל סיפור מרתק על חברות, נאמנות, אומץ לב, גבורה ונחישות.

בשורה התחתונה: סיפור חיים שמשפיע על דור ההמשך.

מעניין ומסקרן כאחד.

קריאה נעימה

לי יניני

מוציאים לאור: כנרת, זמורה דביר פרוזה תרגום, תרגום: דינה עזריאל, 287 עמודים, 2022

HALF LIVE-JILLIAN CANTOR

רומן ביוגרפי על מארי קירי – מדענית צרפתייה ממוצא פולני. חלוצת חקר הקרינה הרדיואקטיבית. שזכתה פעמיים בפרס נובל.

מריה סקלודובסקי (מארי קירי) התארסה בפולין למתמטיקאי – קזימיר זרבסקי. האירוסים בוטלו בעקבות התנגדות אימו של קזימיר בגלל שבעיני האם מריה באה ממעמד נחות.

בהשפעת אביה ועקב כך שבפולין נשים לא יכלו לרכוש השכלה, מארי עוזבת את פולין ועוברת להתגורר בצרפת ומתחילה ללמוד בסורבון.

בפריז היא משנה את שמה למארי, מכירה את פייר המדען ונישאת לו.

הסופרת מציגה לקורא את דמותה של מארי וברקע טווה סיפור בדיוני על מריה סקלודובסקה.

עיקרו של הספר מתרכז בשאלה מה היה קורה אם מארי לא הייתה עוזבת את פולין ומגשימה את חלומה ללמוד?

זו שאלה שמעסיקה לא פעם את כולנו מה היה קורה אילו? … מעניין לקרוא את הערות הסופרת בסוף הספר וכיצד היא נצמדה לעובדות היסטוריות.

הספר חושף את הקורא לדמות שלא הכרתי ונע בין השאיפה להגשמה והנאמנות לחלומות האישיים.

בשורה התחתונה: רומן היסטורי ביוגרפי מעורר מחשבה על הגשמה עצמית ולא רק.

ספר מומלץ שישלח אתכם להרהר במה היה קורה אם…

לי יניני

סימנים, ידיעות אחרונות, רומן-פרוזה תרגום, תרגום: ניצה פלד, 398 עמודים, 2022

היה הרבה "רעש" סביב הספר הנוכחי ולכן הסתקרנתי לקרוא אותו. אבל…

העלילה סובבת סביב מרג'רי בנסון. היא בת 47, מורה רווקה ועברה להתגורר בבית דודתה. חייה אפרוררים ללא עליות וירידות וכל יום דומה ליום הקודם.

אירוע מסויים גורם לה לפנות את משרתה והיא מחליטה ללכת לחפש חיפושית נדירה בקלדוניה החדשה בדרום האוקינוס השקט.

אחר חיפושים נרחבים ובלית ברירה היא מצרפת למהלך בת לוייה – את איניד פריטי בשנות העשרים שלה ויחד הן עוברות מסע.

איניד מוחצנת וססגונית ושונה מאוד ממרג'רי המשמימה. בגלל השוני ביניהן המסע הופך להיות מענין ומסקרן. תוך כדי המסע צפים נושאים שנדחקו וההתבוננות על החיים משתנה. שילוב הניגוד בין שתי הדמויות גורם לכך שהמסע מעורר עניין ומרתק.

האם מרג'רי ואיניד מצאו את חיפושית הזהב?

האם קיימת חיפושית מוזהבת?

מה הנושאים והשינוי שצף מהדינמיקה הזו?

אפשר לאהוב את הדינמיקה והשילוב בין שתיהן למרות זאת לי היתה מעט אכזבה.

בשורה התחתונה: עבורי והספר הזה היה ספר ק.צ.ה. – קראתי, ציפיתי התאכזבתי.

הקריאה לשיקולכם.

לי יניני

הוצאה: תכלת, פרוזה תרגום, תרגום: טל ארצי, 356 עמודים, 2022

הספר מגולל לקורא על שלוש דמויות: לוסיה, ריצ'רד ואוולין. שלושתם שונים ולכל אחת מהדמויות דבשת עם עבר וזיכרונות.

לוסיה בת ה-62 הינה הדמות הראשונה שהקורא יפגוש בדצמבר 2015. לוסיה הגיעה מסנטיאגו לברוקלין הקפואה לסופה של שלג ורוחות עזות. היא מתגוררת בדירת מרתף בברוקלין. לפני מספר שנים היא הכירה את ריצ'רד באומסטר במהלך הרצאות משותפות. דניאלה –בתה עזבה את הבית, השתקעה במיאמי והתאהבה בביולוגיה ימית. לאחר עזיבתה של דניאלה לוסיה לא מצאה טעם להישאר בסנטיאגו, ולכן נאותה לחתום על חוזה בן חצי שנה. בתקופה זו היא תשמש כמרצה אורחת באוניברסיטת ניו-יורק תחת פיקודו של ריצ'רד.

ריצ'רד לא רק היה הבוס שלה באוניברסיטה, אלא גם הבעלים של דירתה והדייר שהתגורר מעל דירת המרתף שלה.

לוסיה ערגה ליד מלטפת וחום אנושי היא חשבה על ריצ'רד אולי… אבל זה לא קרה.

ריצ'רד היה נשוי בעבר. התגורר בגפו עם ארבעה חתולים. טיפוס מוזר, מופנם ושונה מאוד מלוסיה התוססת.

ביום של סופת שלג אחד החתולים של ריצ'רד לא חש בטוב ונאלץ לפנות לווטרינר. כששב מהווטרינר ובעודו מוטרד מהדיאגנוזה שקיבל מהווטרינר הוא פגע במכונית.

במכונית נהגה אוולין אורטגה. למרות שריצ'רד התעקש להעביר את פרטיו לענייני הביטוח, אוולין נסעה ממקום האירוע, התעלמה ממנו ופנתה לדרכה. לאחר מספר שעות אוולין הופיעה בפתח דלתו של ריצ'רד. ריצ'רד שלא הבין ספרדית נאלץ לבקש את עזרתה של לוסיה בתרגום.

בירור קצר העלה שאוולין מהגרת מגואטמלה. היא מטפלת בבנם של מעסיקיה. היא שאלה את המכונית מאשתו של הבוס שלה, וכעת היא חוששת מתגובת הבוס, כשיגלה את דבר התאונה והוא ממש לא בדיוק איש "נחמד" בלשון המעטה.

התאונה מחברת את לוסיה מראס, ריצ'רד באומסטר ואוולין אורטגה. השלישייה הזו יוצאת להרפתקה המעוררת שאלות רבות, ותוך כדי כל אחד מהם עובר שינוי. הם מתקלפים מקליפותיהם וחושפים את עברם ונבכי נפשם. עברם מהווה הצצה לתקופות היסטוריות, ולפוליטיקה של מדינות דרום אמריקה במאה הקודמת. צ'ילה, גואטמלה, ארגנטינה וברזיל. כל דמות "זוכה" לילדות קשה שהשפיעה על מי שהם כיום.

איזה שינויים חוו הדמויות בהרפתקה המשותפת? האם ריצ'רד שחיי בסגפנות ובפחדים קיבל אומץ? האם לוסיה מצאה את היד המלטפת? האם אוולין התגברה על חששותיה ויחד עם זאת גם הפסיקה לגמגם?

זה הספר הראשון שאני קוראת מפרי עטה של איזבל איינדה. מהצצה בתקצירי ספריה הקודמים שתורגמו לעברית, היא מתמקדת לרוב במאבקים היסטוריים ופוליטיים, הקשורים לצ'ילה שמשם היא ברחה, כאשר פינושה עלה לשלטון והנהיג את משטר החונטה.

ספר אנושי העוסק במנעד נושאים מעוררי מחשבה: הגירה, זכויות הפליטים, מערכות יחסים במשפחה, זוגיות, ילדות, פוליטיקה ומאבקים היסטוריים.

לא לחינם נכתב על הכריכה: "באהבת חורף יש מרכיב שיכול להמיס כל לב קפוא".

בשורה התחתונה: "באמצע החורף הבנתי לבסוף כי יש בתוכי קיץ אינסופי". (עמוד 302)

לי יניני

הוצאה: ידיעות אחרונות ספרי חמד, פרוזה תרגום, תרגום מספרדית: אביבה ברושי, 305 עמודים, 2022

HERE AND NOW-SANTA MONTEFIORE
חוות דעת אישית/לי יניני

בשנים האחרונות אני נתקלת ביותר ספרים וסרטים סביב מחלת הדמנציה, או אלצהיימר. אישית זו המחלה השנייה שאני חוששת ממנה ולדעתי לא רק אני.

בדמנציה ישנה ירידה בתפקודים הקוגניטיביים שפוגעת בהדרגתיות ביכולת החשיבה, ההתמצאות במרחב, בזיהוי אנשים, בביצוע פעולות שגרתיות יומיומיות ותקשורת עם הסביבה. המחלה כוללת בלבול, רוגז, חשדנות, התקפי אלימות, אובדן זיהוי בני משפחה קרובים, אדישות, חוסר יכולת לתפקוד עצמאי, ועד שהמוח מפסיק לתת את הפקודה "לנשום"!

המוח הופך לגבינת מחוררת ובכל יום החורים גדלים עד שנשארת מסגרת וגם היא קורסת!

קראתי את כל ספריה הקודמים של סנטה מונטיפיורי שתורגמו לעברית. סנטה מרבה לכתוב סיפורי משפחה, לקרב בין דמויות מגוונות, ולבנות דמויות עם דעות מסוימות שחוות שינוי תוך כדי הסיפור.

הפעם סנטה מונטיפיורי בחרה לכתוב על מריגולד פיין בסוף שנות השישים לחייה. מריגולד נשואה לדניס. הם אוהבים ומעריכים אחד את השני. יש להם שתי בנות בוגרות סוז ודייזי, ולאחרונה הצטרפה לבית המשפחה גם נאן – אימא של מריגולד בת ה-86. פניה של נאן חרושי קמטים אך מוחה צלול ושנון. נאן בחרה למכור את הבית שגידלה בו את שני ילדיה: מריגולד ופטריק, ועברה להתגורר עם מריגולד ודניס. היא התענגה על כך שיש מי שיטפל בה, ובמיוחד ממריגולד שהצטיינה בטיפול ונתינה.

מריגולד טיפלה בכולם ובכל הסובבים אותה. היא ניהלה חנות מכולת ותפעלה את סניף הדואר בכפר. הייתה חברה בארגוני צדקה וועדות של המועצה והכנסייה המקומית. בקיצור הטורבו של המשפחה. מריגולד לרגע לא חשבה שלמרוץ הזה יש גם קו סיום.

בתם סוז התגוררה בבית. חיה חיים נוחים, כתבה על אופנה, אוכל וליייף סטייל ברשתות החברתיות. בעיקר חשבה על עצמה ובילתה עם בן זוגה: אטיקוס-באטי. לעומתה דייזי למדה ועבדה במוזיאון נחשב במילאנו שבאיטליה, והתגוררה עם לוקה החבר שלה כשש שנים. הפער בין דייזי ולוקה, אילץ את דייזי לעזוב התא הזוגי ולשוב לכפר הולדתה. עם כל כאבי הפרידה של דייזי, מריגולד הייתה מאושרת ונהנתה מהאיחוד המשפחתי.

בתוך כל קפסולת המתיקות הזו קורה משהו… אימן של סוז ודייזי בעלת הזיכרון החד והצלול מתחילה לשכוח… היא שוכחת את התיק בכנסייה, לא שולחת חבילות שהייתה אמורה לשלוח, לא זוכרת היכן חנתה עם המכונית, אפילו שוכחת להגיע למדידות שמלת החופה של בתה. בהתחלה היא מסתירה את בעייתה וניגשת לרופא מבלי שאף אחד מבני המשפחה ידע. היא מתחילה להטיל ספק בעצמה ומתחילה לכתוב את מטלותיה בפנקס, אבל כשמריגולד שוכחת איפה היא הניחה את הפנקס אז זו כבר בעיה!

אט אט המשפחה מתחילה להבין שמריגולד במצוקה ובני המשפחה מוצאים את עצמם מטפלים במריגולד.

כיצד דניס התמודד עם המחלה של מריגולד?
איך נאן והבנות: סוז ודייזי קיבלו את המצב החדש ונרתמו לסייע?
איזה שינוי עברו הדמויות?
כיצד מחלתה של מריגולד השפיעה על כל אחת מהדמויות?
כיצד אנשי הכפר קיבלו את השיני?

אהבתי את הדמויות ואת הכתיבה הרגישה ובגובה העיניים, על נושא כל כך קשה, ועל אחת כמה וכמה לבני המשפחה המטפלים במטופל.

ליבי היה עם המשפחה ובמיוחד עם דניס, הבעל התומך שפתאום ראה לנגד עיניו איך מריגולד אהבת חייו, משתנה ותאי מוחה נושרים כל יום.

אי אפשר להתעלם מדמותה של נאן וחוש ההומור שלה. נאן הצליחה מעת לעת להעלות חיוך על שפתיי ולהוריד עומס מהעלילה.

ספר מקסים ומכמיר לב על מארג משפחתי, עם דמויות שנכנסות ללב, ולמרות מורכבות הנושא יש בו גם אופטימיות ותקווה.

בסוף הספר סנטה מונטיפיורי כותבת כיצד ליקטה את הרעיונות לדמויות שאיכלסו את דפי הספר.

אני לא הצלחתי להניח את הספר מידיי ובכל רגע פנוי קראתי.

בשורה התחתונה: "לחולה דמנציה אין עבר! בשבילו יש רק מה שנמצא כאן ועכשיו!"

ממליצה בחום.

לי יניני

ידיעות אחרונות-ספרי חמד, פרוזה-תרגום, מאנגלית: דנה אלעזר-הלוי, 410 עמודים, 2022

THE STATIONERY SHOP-MARJAN KAMALI

רומן היסטורי מכמיר לב בכל צבעי הקשת כולל טעמים וניחוחות של אוכל פרסי.

הסופרת מרג'אן כמאלי נולדה בתורכיה להורים יוצאי איראן, וזו כנראה הסיבה שכתבה על איראן, למרות שנדדה בין ארצות שונות. היום היא מתגוררת בבוסטון.

הספר מחולק לחמישה חלקים ונע בין הווה לעבר. החלק הראשון והאחרון מתחברים וסוגרים מעגל.

בחלק הראשון בשנת 2013 רויא בת ה-77 מתגוררת בניו-אינגלנד שבארצות-הברית ונשואה לוולטר ארצ'ר. היא בדיוקמתכוננת לפגישה עם בהמן אסלן השוהה בבית אבות במרכז דיאקסטון. עכשיו סוף סוף רויא תוכל לשאול את בהמן אסלן מדוע לא הגיע לפגישה בכיכר.

קלייר המטפלת של בהמן אסלן מפגישה בין רויאל בהמן בבית האבות ומשאירה את שניהם לבד בחדרו.

בהמן סובב את כיסא הגלגלים לעברה עם חיוך על פניו. הוא נראה עייף קמטים חרושים על פניו אך עיניו מלאות אור ותקווה… "חיכיתי"… (עמוד 30).

הפרק השני מחזיר את הקורא לשנת 1953. אז רויא כיהאני בת 17 מתגוררת בטהראן עם הוריה ואחותה זרי. 1953 הייתה שנה שאיראן החלה לגעת בדמוקרטיה . ראש הממשלה מוחמד מוסאדק דגל בדמוקרטיה, פעל לזכויות הנשים ופיטר את נאמני השאה. משפחת כיהאני תמכה במוחמד מוסאדק ולא רק הם. פעילותו הפוליטית גרמה להפגנות בעד ונגד, וככל שהרפורמות של מוחמד מוסאדק לא יצאו לפועל נאמניו נטשו אותו. באוגוסט 1953 מוסאדק נכלא ונעצר על ידי הצבא, ולאחר כשלוש שנים הוא שהה במעצר בית עד ליום מותו.

האחיות רויא וזרי למדו בבית ספר לבנות במקצועות ראליים. רויא בשונה מאחותה קראה רומנים ואילו זרי חלמה על בעל עשיר. רויא כקוראת ספרים אהבה את "החנות למכשירי כתיבה והספרים בטהראן". החנות הפכה למקום שרויא יכלה לברוח מכל הפגנות הרחוב. באחד מביקוריה בחנות היא פגשה את בהמן אסלן, והאהבה ניצתה ביניהם בחסותו ותוך העלמת עין של בעל החנות – פח'רי. הצעת הנישואין לא איחרה לבוא. אלא מה, למרות מסיבת האירוסין אמו של בהמן התנגדה לנישואין אלה. למרות זאת בהמן בכל זאת הציע לרויא מקום מפגש- בכיכר. בהמן לא הגיע למקום המפגש. למה? לאן נעלם? מה קרה? האם קרה לבהמן דבר מה בדרכו לכיכר?

רויא מאוכזבת ונואשת בעצת הוריה היא ואלותה עוזבים את טהראן לטובת לימודים בארצות-הברית. בארצות-הברית היא נישאת לוולטר ארצ'ר, ולאורך כל שנות נישואיה אהבתה לבהמן לא שכחה והייתה שמורה עימה.

כשישים שנה לאחר מועד המפגש שלא התקיים, רויא פוגשת את בהמן בבית אבות. האם רויא קיבלה תשובות מבהמן מה קרה באותו יום שהיו אמורים להיפגש בכיכר? האם רויא גילתה מדוע בהמן עזב אותה, ואיך שכח אותה כאשר היא לא שכחה אותו מעולם? רוצים לדעת? תקראו.

ספר נפלא המגולל סיפור אהבה שהוחמץ על רקע מאורעות היסטוריים בשילוב מגוון דמויות, מסורת, פוליטיקה, תרבות, ניחוחות תבשילים, תבלינים מיוחדים, מנהגים וגם סודות…

בשורה התחתונה: "אהבה שהיא תלויה בדבר, בטל דבר-בטלה אהבה. ושאינה תלויה בדבר-אינה בטלה לעולם". (אבות פרק ה').

ממליצה בחום.

הספר נכתב בהשראת סיפור אמיתי, בתוספת דמויות בדיוניות שמוסיפות את התבלינים לליבה.

"דסטינו" בתרגום מלאדינו "גורל". לאורך כל הספר הקורא נפגש עם המילה "דסטינו" במובנה הרוחני והמיסטי, שהיא מנת חלקו של האדם. המילה "גורל" מופיעה לא מעט פעמים במקורות. שאלת השאלות האם ניתן לשנות גורל, או שהוא נקבע מראש? האם האדם נולד למציאות מסוימת ואין לו שליטה על חופש הבחירה, יום, שעת הלידה, השתלשלות מחזור החיים, מועד המוות וכד'?

שום דבר אינו במקרה ולכל אירוע ותוצאה יש סיבה. האם זה הגורל? האם יש טעם לנסות, לשנות ולתעל אחרת את הנתיב שנקבע לנו מראש?

במעגל הראשון הספר מתחיל ביולי 1907 בסוזן אליינק. היא בת חמש ומתגוררת אצל משפחת כהן באי ביוקאדה ליד איסטנבול. אביה רפאל מידי פעם בא לבקר אותה. האב נאלץ למסור את סוזן למשפחה אחרי שאמה נפטרה ואחיה-הנרי התגורר אצל דודו עד שעבר לצרפת ללימודי רפואה.

לסוזן הילדה המקסימה חסרה לה דמות אם ובמקרה באחד הימים בעת ששיחקה עם כדור הכדור נפל לחצר של עליזה. סוזן סיפרה לאביה שעליזה מפנקת אותה בסוכריות והיא מבקשת מאביה שעליזה תהיה האימא שלה. רפאל כבר הבין במי מדובר…

מסתבר שעליזה ורפאל כבר הכירו ואפילו היו אמורים להינשא, אלא מה מכיוון שעליזה שימשה כבת לוויה של פלורה והנרי כהן, אמו של רפאל התנגדה לנישואין. לאחר איום שינושל מהירושה וינודה מהמשפחה נאלץ רפאל להינשא לויקטוריה ירושלמי. ליבה של עליזה נשבר והיא נאלצה לעזוב את משפחת כהן ולהתרחק מהמקום.

במעגל השני בפברואר 1889 באיזמיר מואיז עזריה ושלושת אחיותיו התגוררו עם אימן לאה. האב של המשפחה גויס, נשלח לפלשתינה ולא שב ולאה נאלצה לגדל את ילדיה לבד ללא דמות אב.

מואיז הבן היחיד התנגד לגיוסו לצבא התורכי, ובדרך לא דרך הצליח לברוח מהשרות הצבאי לניו-יורק ומשם לפריז. יד המקרה מביאה אותו חזרה לתורכיה לאיזמיר, כשבכל אותן שנים בהן נעדר המשפחה הייתה בטוחה שהוא כבר לא בין החיים ואיבדו תקווה.

מה הקשר בין שתי המשפחות הללו?

העלילה חולשת על כמה עשורים, בין שתי מלחמות עולם ומסתיימת ב-1953 בישראל.

מה קרה במשפחות הללו בכל התקופה הזו ועד כמה "הדסטינו" השפיע עליהם?

ספר מקסים שהחזיר אותי לילדות ולבית ההורים. אהבתי את סוזן והדמויות הנלוות שריפדו והוסיפו לדמות המרכזית.

רעיה אדמוני מצליחה בכתיבה מוקפדת ובגובה העיניים להחזיר לבמה את שפת הלאדינו העסיסית והרוויה פתגמים, ניבים ותובנות.

מוצאה של יהדות תורכיה מאנוסי ספרד שברחה לאזור הבלקן והביאה איתה את הניחוחות, האווירה, המסורת, המנהגים והערכה לדור המבוגר.

בספר "דסטינו" תמצאו הפתעות, טלטלות ותהפוכות חיים ללא רגע דל, וכמובן שלכל אירוע יש תובנה.

ממליצה בחום לכל מי שמתגעגע לשפה ולכל מי שרוצה הצצה לקהילת יהודי ספרד שברחה בזמנו לתורכיה, יוון, בולגריה וארצות נוספות בדרום מזרח אירופה. זה קצת בוסתן ספרדי של יצחק נבון ז"ל ותיבול של מלכת היופי של ירושלים של שרית ישי-לוי.

בסוף הספר תמצאו את הערותיה של רעיה אדמוני ועד כמה הסיפור המיוחד הזה אמיתי. גיבורי הספר עלו ארצה והתגוררו במושב נווה ימין ליד כ"ס. עד היום מתגוררת במקום הגב' ורדה לוי עזריה, ובשנת 2021 קיבלה את אות יקיר מועצת נווה ימין.

בשורה התחתונה: צוהר לקהילת דוברי הלאדינו שלצערי הולכת ונעלמת.

ארמנאס אן ארמנוס (תרגום: חברות וחברים) ממליצה בחום.

לי יניני

הוצאה: אוריון, פרוזה מקור, 369 עמודים, 2022

מתוך הכריכה האחורית:

"מצאתי לי אימא חדשה!" מודיעה סוזן בת החמש, היתומה זה שנתיים מאימה, לאביה רפאל. היא לא יודעת שאותה אישה הייתה בצעירותה אהובת ליבו של אביה ונאסר עליו לשאת אותה לאישה בשל מעמדה הנמוך. האם ייענה רפאל לרצון בתו ויישא אותה עתה לאישה? וכיצד תגיב המשפחה?

מואיז נמלט מהצבא הטורקי, מגיע לפריז וקובע שם את מקום מושבו ואת חייו. האם תגרום יד הגורל לכך שישוב אי פעם למשפחתו שבאיזמיר, המשפחה שבטוחה שהוא טבע בים?

וכיצד קשורים שני הסיפורים הללו זה לזה?

"דסטינו" ("גורל" בשפת הלאדינו) מביא, אולי לראשונה בספרות הישראלית, את הווי החיים של יהדות טורקיה שמוצאה בספרד, החל מהמאה ה־19 ועד למאה ה־20, את הניחוחות, את המנהגים ואת המסורת בת מאות השנים, שהשמירה עליה אינה מאפשרת ליחיד לבצע את רצונו שלו.

הספר נכתב בהשראת סיפור אמיתי, והוא מלא תהפוכות והפתעות שמשאירות את הקורא במתח למן ההתחלה ועד לעמוד האחרון.

רעיה אדמוני עבדה עשרות שנים ב"קול ישראל". את הבסיס לסיפור הזה שמעה מאחת המרואיינות שלה בתוכנית "בית הורי". מבין מאות רבות של סיפורים, היה הסיפור הזה כה מפתיע, שהיא ביקשה את רשות המספרת לכתוב רומן על פיו.

זה הרומן השני מפרי עטה, אחרי שהרומן "חלומות" זכה להצלחה בקרב הקוראים. בעבר הרחוק יותר פרסמה רעיה גם ספר ילדים בשם: "אימא אומרת מאוחר".

הכול לטובה-דבי מקומבר

IT'S BETTER THIS WAY-DEBBIE MACOMBER

"הכול טובה" אמונה מהיהדות שגם אם קורים אירועים קשים מטרתם טובה.

דבי מקומבר יודעת לכתוב רומנים מרגשים וסכריניים שמנעימים את זמנו של הקורא. הם נוגעים ללב ועם דמויות חביבות שיש בהן נתינה, קבלה, סליחה, סופם אופטימי וללא תיאורי מין חושפניים.

גם הרומן הזה איך לא? סוף טוב הכול טוב אבל הדרך לשם רצופה במשברים, הפתעות ואירועים. וכמו שכתבתי: "הכול לטובה".

אל תצפו ליצירת מופת. הסיפור צפוי, פשוט ועם מסר ש"הכול לטובה".

השמות הראשית בספרה הנוכחי של דבי מקומבר היא ג'וליה ג'ונס. ג'וליה התיישבה מול מסמכי הגירושים. מהרהרת עם עצמה. היא מאוד אהבה את אדי בן ה-53, אך הוא הפסיק לאהוב אותה והחליט לפרק את החבילה כי התאהב במישהי אחרת.

ג'וליה לא ויתרה על הזוגיות. הם הלכו לטיפול זוגי אך אחרי חמישה מפגשים, אדי הודה שהוא מאוהב בלורה.

ג'וליה ואדי הכירו בקולג'. היו נשואים שלושה עשורים ותמכו אחד בשני. שקריירת הגולף של אדי דעכה הוא פתח חנות וג'וליה למדה עיצוב פנים והצליחה.

שתי הבנות הילרי ומרי עזבו את הבית והתגוררו סמוך לאוניברסיטה בוושינגטון. הילרי למדה פיזיותרפיה ושיחקה גולף בנבחרת ומרי למדה פיזיותרפיה נשימתית.

כשג'וליה הייתה קטנה והרגישה שסוף העולם הגיע, אביה נהג לנחם אותה בצמד המילים "הכול לטובה". צמד המילים הזה עטף אותה גם בבגרותה.

לאחר שמאמציה של ג'וליה לשמר את הזוגיות לא צלחו, ומסמכי הגירושים נחתו לחתימתה היא נזכרה בצמד המילים "הכול לטובה" וחתמה עליהם.

בהמשך הקורא פוגש את ג'וליה כשש שנים מעת גירושיה. בינתיים היא מכרה את העסק שלה, ושימשה כיועצת במשרה חלקית. על-מנת להתחיל חיים חדשים היא רכשה דירה במקום שנוח לה בסיאטל.

בחדר הכושר בבניין שהתגוררה היא פגשה דייר מהבניין – הית' וילסון. מפגשי הבוקר בחדר הכושר ילדו רומן. החברות ביניהם תופסת תאוצה אבל פתאום משום מקום מגיעה חדשה דרמטית מאיימת על האהבה הגדולה בין ג'וליה והית'.

מה קרה? מה גילו ג'וליה והית'? האם הגילוי השפיע על אהבתם? האם ויתרו? או ש….???

ספר אופטימי, רומנטי, מרגש עם דמויות שקל להתאהב בהן ובעיקר קליל לניקוי ראש.

בשורה התחתונה: לראות את חצי הכוס המלאה.

לסיכום: קנ"ש-קראתי, נהניתי, שכחתי.

לי יניני

הוצאה: תכלת, פרוזה-תרגום, 250 תרגום: קטיה בנוביץ', 250 עמודים, 2022